Cesare Malservisi è stato spesso paragonato ai grandi cantautori francesi e, in particolare, a Georges Brassens, per i temi e le sonorità delle sue canzoni. E, in effetti, quasi a supportare tale paragone, ne ha tradotto e interpretato alcuni brani. Tradotto sì, ma in dialetto bolognese, come in dialetto sono tutte le sue canzoni originali.
In "Che ban Udaur", curato dalla moglie Francesca Ciampi in collaborazione con Luigi Lepri e Roberto Serra, sono raccolti i testi di 72 sue canzoni con la “traduzione” in lingua italiana. Canzoni che possiamo ascoltare interpretate dall’Autore con l’accompagnamento musicale di Paolo Paio e Carlo Loiodice, nei tre CD allegati al libro e che includono molti inediti.
I testi in "Che ban Udaur" sono preceduti da una gustosa autobiografia e dalle “parole degli amici”, con contributi di ANGELO CAPARRINI, JANNA CAIROLI, PIERLUIGI CERVELLATI, ELISA DORSO, ANTONIO FAETI, LUCIANO LEONESI, LUIGI LEPRI, CARLO LOIODICE, LORIANO MACCHIAVELLI, ANNA MALSERVISI, ALBERTO PRETI.
CLICCANDO IN ALTO A DESTRA PUOI ASCOLTARE IL BRANO CHE DA' IL TITOLO AL LIBRO